
史宁
********
********
上海市上海市长宁区
我们是专业的设计工作室,专注高端私宅整案设计项目。始终坚持以人的需求为出发点,让空间服务生活,用空间作品去呈现和理解更多的不同生活方式。我们从不关心我们是不是做的最大的,我们只关心是不是还可以做得更好!
下沉式客厅,上海/室内
面对大城市里高房价的苦恼,小户型成了大多数刚需一族的绝佳选择。然而并不是每一套小户型设计都令人满意,总有一些让人束手无策的“奇葩”户型存在着。比如有一部分人即便咬咬牙买下了一室一厅的小户型,但因为面积所限,功能区也得不到完善,日子仍然过得紧巴巴的,毫无生活品质可言。
Faced with the distress of high housing prices in big cities, small apartment has become the best choice for most people who need just. However, not every small apartment design is satisfactory, there are always some people do not know how to "weird" apartment. For example, some people even bite the bullet and buy a small apartment with one bedroom and one living room, but because of the limited area, the functional area is not perfect, the life is still tight, no quality of life at all.

那么,如何在空间有限的前提下,为梦想中的品质生活挖掘出更多可能呢?这就要依靠设计师来帮忙了,一个优秀的设计不仅可以赋予空间灵活多变的魅力,还能大大提高业主生活的幸福感,让小房子也能住出“大豪宅”的感觉。
So, how to excavate more possibilities for the quality of life in the dream under the premise of limited space? This is to rely on designers to help, an excellent design can not only give the space flexible charm, but also greatly improve the owner's happiness of life, so that small houses can also live out of the "big mansion" feeling.

2016年春天,周姐夫妇在上海中环边上买的公寓房终于到手了。房子的面积有60㎡,层高3.8米,交房之前挺让人期待的,但是现场实地勘察之后,夫妻俩都不约而同地陷入了纠结。
In the spring of 2016, Ms. Zhou and her wife finally got their hands on the apartment they had bought near Shanghai's Central district. The area of the house has 60 square meters, the height of 3.8 meters, before the delivery of the room is very let people look forward to, but after the field investigation, husband and wife are in entanglements.

因为这是一个比较尴尬的户型,房子本身好比是一个纵向的矩形结构——维持平面布局吧,会浪费很多的空间;设计成上下两层的loft吧,又怕站立时直不起腰来。
Because this is a more awkward type of house, the house itself is like a longitudinal rectangular structure - maintain the plane layout, will waste a lot of space; It is designed as a loft with two floors up and down, but it is afraid of standing upright.

所以他们找到了设计师史宁,请他帮忙设计一个温馨、舒适的小家,并在改造之初提出了自己的诉求:既要有大量的收纳空间来满足自己的储物需求,又要有足够大的空间来招待朋友。
设计师面对着这个“苛刻的要求”,几番考量之下,终于豁然开朗:他决定打掉两面墙,在房子中间搭一个50cm的高台,让整个空间巧妙地错落开来,完善功能布局的同时,也让客厅顺势变身为时下流行的“下沉式”。
So they turned to the designer Shi Ning to help them design a warm, comfortable little home, and at the beginning of the renovation put forward their own demands: a lot of storage space to meet their storage needs, but also a large enough space to entertain friends.
Designers in the face of this "harsh requirements", several consideration, finally suddenly enlightened: he decided to knock down two walls, in the middle of the house to build a 50cm high platform, so that the whole space cleverly spread out, improve the functional layout at the same time, but also let the living room as the current popular "sinking".

几个月后,小小的房子变成了一个特殊结构的loft,总共60㎡都不到的使用面积,做了30㎡的收纳空间,家里的一半可以用来储物。
A few months later, the small house was transformed into a loft of special structure, with a total of less than 60 square meters of usable area and 30 square meters of storage space. Half of the home can be used for storage.


小户型的功能区也拓展到了10个,除了卧室、厨房、餐厅等基础空间外,还增设了储藏间、洗衣区和茗茶区等。
令人意想不到的是,这个家还有一个下沉客厅和下沉浴缸,麻雀虽小,五脏俱全,果然没有让小户型限制了生活的美好。9平米的卫生间紧邻入户台阶位置,采光效果非常不错。1.6米的下沉式浴缸减压又治愈,可以带来无比舒适的沐浴体验。
In addition to basic Spaces such as bedrooms, kitchens, and dining rooms, there are also storage areas, laundry areas, and tea areas.
Surprisingly, this home also has a sinking living room and sinking bathtub, sparrow is small, complete with five viscera, did not let the small apartment limited the beauty of life. The bathroom of 9 square meters is close to the entrance step, and the lighting effect is very good. The 1.6-meter sunken tub depressurizes and heals, providing an extremely comfortable bath experience.


全屋3.8米的层高,被设计成7个不同的高度,这些高度根据功能区的使用频率和空间属性来设置,超大化地保证了日常生活的舒适与便利。
The height of the whole house is 3.8 meters, which is designed into 7 different heights. These heights are set according to the use frequency and spatial properties of the functional area, which ensures the comfort and convenience of daily life.

比如:
1.使用频率比较高的卧室和洗衣房,保留了2.2米的层高,让1.75米的男主人可以轻松地站在里面。
2.不经常走动的储藏室,就把层高压缩到了1.5米。
3.客厅区域抬高50公分,还依然保证了3米的层高,空间内容看似紧凑,其实设计了流畅的生活动线,一切以主人的生活需求为依归。
4.1.95米层高的洗衣房,对于一般身高的成年人来说也毫无压力。
For example:
1. The bedrooms and laundry rooms that are frequently used have a height of 2.2 meters, so that the 1.75 meter male owner can easily stand in them.
2. The storeroom, which does not move frequently, is compressed to 1.5 meters.
3. The living room area is raised by 50cm, which still ensures the height of 3m. The space content seems compact, but in fact, it is designed with a smooth living line, all of which is based on the living needs of the host.
4.1.95 meters high laundry room, for the average height of adults no pressure.

进入门厅之后,整个空间是开放式的。下沉式客厅彰显出设计的不凡,将人的目光不自觉地牵引过来。
After entering the foyer, the whole space is open plan. Sunken living room shows the extraordinary design, people's eyes unconsciously pull over.

沙发区的背后是一个3米×2.2米的书架,因为周姐夫妇喜欢读书,有几百本藏书,而这个书架既可以作为收纳,又承担了客厅和卧室的隔断功能。
Behind the sofa area is a 3-meter × 2.2-meter bookshelf. The couple like reading and have hundreds of books. This bookshelf can be used as storage and partition between the living room and bedroom.

沙发区的背后是一个3米×2.2米的书架,因为周姐夫妇喜欢读书,有几百本藏书,而这个书架既可以作为收纳,又承担了客厅和卧室的隔断功能。卧室安排在二楼,下方则设计为储藏室,更多可以容纳300件衣服和一些大型电器。
Behind the sofa area is a 3-meter × 2.2-meter bookshelf. The couple like reading and have hundreds of books. This bookshelf can be used as storage and partition between the living room and bedroom. Bedrooms are arranged on the second floor, and the lower part is designed as a storage room, which can hold more than 300 clothes and some large appliances.

客厅和阳台之间拆除了隔断,让两个空间的关系更加紧密;定制的铁艺盆景清新而养眼,为空间带来了一丝活力与生机,也满足了周姐闲暇时养花种草的乐趣。
The partition between the living room and the balcony was removed to make the relationship between the two Spaces closer; The customized Tieyi bonsai is fresh and attractive, which brings a little vitality and vitality to the space, and also satisfies the fun of growing flowers and grass in Sister Zhou's spare time.

客厅的一圈是可以随意走动的,先生在客厅里看电视的时候,周姐可以在不影响对方的前提下,去往洗衣房洗衣、晾晒,两人各行其事,互不干扰。
When her husband is watching TV in the living room, Sister Zhou can go to the laundry room for washing and drying without disturbing each other. They can do their own things without interfering with each other.

半围合的书桌是长条状的,可供两个人同时使用。史宁在这里做了特殊的设计,一面作为工作区,另一面嵌入液晶电视,一物两用的功能大大提高了小户型空间的利用率。
The half-enclosed desk is long and can be used by two people at the same time. Snin made a special design here. One side serves as a work area and the other side is embedded with LCD TV. The dual-use function greatly improves the utilization rate of small apartment space.

窗台角落有一张单人沙发,阳光晴好的时候,这里既是绝佳的观景台,又是惬意的读书角。
There is a single sofa in the corner of the windowsill, which, when the sun is good, is the perfect viewing platform and cozy reading corner.

客厅旁边是一个开放式厨房,整个操作台面与餐桌平行分布,留出刚刚好的做饭通道。设计师还选了一张1米6的餐桌,让两个人既能舒舒服服地吃饭,又能保持生活中应有的仪式感。
Next to the living room is an open kitchen with a countertop that runs parallel to the dining table, allowing just the right access for cooking. The designer also chose a 1.6-meter dining table, so that two people can eat comfortably, but also maintain a sense of ritual in life.

二层的卧室用钢结构架起,为了不影响空间视觉,没有安装主灯,而是使用3000K色温嵌入射灯,释放出了更多的层高。
The bedroom on the second floor is set up with steel structure. In order not to affect the space vision, there is no main light installed, but 3000K color temperature embedded spotlights are used to release more height.

床头墙面的另一侧就是整面书柜,上方的透明玻璃安装在视点位置,能清楚地看到整个客厅的动态,整体设计非常合理。
茗茶区借用了楼下洗衣房的高度,可以坐下来喝茶、聊天、小憩,展现出一种惬意生活的状态。
The other side of the wall is the whole face of the bookcase, the transparent glass above is installed in the viewpoint position, can clearly see the dynamic of the living room, the overall design is very reasonable.
The tea area borrows the height of the laundry room downstairs, where you can sit and drink tea, chat and rest, showing a state of comfortable life.

项目名称:上海下沉式客厅
项目地址:上海
设计公司:上海本墨设计工作室
设计人员:史宁
Project name: Shanghai Sunken Living Room
Project address: Shanghai
Design Company: Shanghai Benmo Design Studio
Designer: Shi Ning
