Kerry hill(1943 – 2018.08)

Kerry hill(1943 – 2018.08) Kerry hill

办公会议|酒店会所|旅游民宿|康养医疗|文化体育|其他技术设计|灯光设计|路桥设计|市政设计|智能化设计|BIM设计|装配式设计|软装设计|建筑设计|室内设计|景观设计|城乡规划
西澳大学
  • ********

  • ********

  • 境外境外境外

1968年毕业于西澳大学。1971年开始在香港和印度尼西亚工作,于1979年在新加坡成立自己的事务所,并于1995年在澳大利亚的弗里曼特尔成立了第二个事务所。二十几年间,做过很多项目,与诸多大师合作过,也看过很多大师的设计。不得不说kerry hill(科瑞·希尔)大师的设计很有个性。他设计巴厘岛的serai度假胜地、巴厘岛的阿玛努萨度假村、马来西亚datai酒店、新加坡cricket协会建筑、澳大利亚ogilvie别墅设计、还有涵碧楼、斯里兰卡-阿曼加勒…… 都让人无时无刻想要前去膜拜欣赏。Kerry Hill于2018年8月26日在新加坡办公室中去世,享年75岁。

京都安缦酒店,日本/建筑

项目标签

项目名称:
京都安缦酒店
设计团队:
Kerry Hill Architects
设计公司:
Kerry Hill
项目地址:
日本·京都
项目规模:
26间客房
项目年份:
2016年
客户:
安缦

 

 

继2014年12月东京安缦的成功开幕后,安缦在全球第30家,在日本的第2家,也是安缦旗下首个温泉度假村Amanemu正式揭幕。度假村依附伊势志摩国立公园田园诗般美轮美奂的风景而建,是一个放松,静谧而适合冥想的度假胜地。

 

Following the successful opening of Amanda in Tokyo in December 2014, amanemu, the 30th in the world, the second in Japan and amanemu's first hot spring resort, was officially unveiled. The resort is built on the idyllic scenery of yishizhimo National Park. It is a relaxing, quiet and meditative resort.

 

 

度假村由东京安缦的设计团队Kerry Hill Architects精心打造,以现代的方式演绎了日本民家建筑,延续了安缦在日本的旅程。整体设计以传统典型的日本美学为根基,由称为“okami”的老板娘管理,其主要职责是通过其无微不至的日式待客之道,关注细节并预测客人的需求。这也进一步体现了安缦因地制宜的不变理念。京都安缦有六个客用亭子,可容纳26间客房。格子亭阁楼是对传统的日式客栈的一种当代致敬,其几何结构极简,每一个都可作为通往其壮观自然环境的窗户。客房的设计极其简约,拥有落地式玻璃窗,形成壮观的自然环境,铺有榻榻米的地板覆盖在地板上,Tokonoma(提供艺术品欣赏的壁龛)提供了细微的焦点。

 

The resort is carefully built by Kerry Hill architects, the design team of aman in Tokyo, which interprets Japanese folk architecture in a modern way and continues aman's journey in Japan. The overall design is based on the traditional and typical Japanese aesthetics and is managed by the landlady called "Okami". Its main responsibility is to pay attention to details and predict the needs of guests through its meticulous Japanese hospitality. This further reflects aman's unchanging concept of adjusting measures to local conditions.Aman Kyoto has six Guest Pavilions, housing 26 guest rooms. Aman Kyoto’s latticed pavilions are a contemporary homage to the traditional Japanese ryokan inn, minimalist in their geometry, and each serving as a window onto their spectacular natural surroundings. Strikingly minimalist in their design, the rooms have floor-to-ceiling windows framing the spectacular natural surroundings, tatami mats covering the floors, and tokonoma (alcoves where items for artistic appreciation are presented) providing subtle focal points.

 

如今建筑设计大师Kerry Hill已逝世,Now Kerry Hill, a master architect, has died

 

24间套房和4栋双卧室别墅都拥有独立温泉,充满乡村风情,与东京安缦遥相呼应又迥异其趣。度假村内,传统的低矮瓦屋面和染成深色的日式杉木外墙,参考了当地温泉旅店朴素而深受自然影响的设计,宛若日本传统的温泉度假地。

 

The 24 suites and 4 two bedroom villas have independent hot springs, full of rural style, which echo and are very different from amanyao in Tokyo. In the resort, the traditional low tile roof and dark dyed Japanese fir exterior wall refer to the simple and natural design of the local hot spring hotel, just like the traditional Japanese hot spring resort.

 

 

度假村曲径通幽的车道通向坐落于山坡上的迎宾馆,四周种植着枫树和樱花树,这一处景致也奠定了整个度假村的基调,富有日本当地特色的树木烘托出醇厚的日式风情,绿荫环绕,宛如画卷。京都安缦,坐落在32公顷森林中心的一个秘密花园中,而这个花园就叫Kerry Hill花园,旨在为了纪念这位已故的建筑大师。庭院内布满苔藓,Kerry Hill先生非常喜爱的这个庭院,最大程度地保留了其原本的自然景观。

 

The winding driveway of the resort leads to the welcome hotel located on the hillside, surrounded by Maple and cherry trees. This scenery also lays the tone of the whole resort. The trees with Japanese local characteristics set off the mellow Japanese style, surrounded by green shade, like a picture scroll.Aman Kyoto is set in a secret garden at the heart of a 32-hectare forest, called Kerry Hill Garden, to commemorate the late architect. The courtyard is covered with moss, and this courtyard, which Mr. Kerry Hill loves, retains its original natural landscape to the utmost extent.

 

 

 

 

室内空间优雅简约,用浅色调的日本木材精心打造。每个独立的套房都采用了落地窗设计,配备织物和木移门,空间内的陈设多以订制家具为主,以确保建筑和设计之间完美平衡,白色橡木咖啡桌、沙发和扶手椅与大地色织物的色调相得益彰。

 

The interior space is elegant and simple, carefully crafted with light tone Japanese wood. Each independent suite adopts floor to ceiling window design, equipped with fabric and wooden sliding door. The furnishings in the space are mainly customized furniture to ensure the perfect balance between architecture and design. White oak coffee table, sofa and armchair complement the tone of earth colored fabric.

 

 

餐厅和酒吧之间有着玄武岩建造的下沉式露台,是享用餐前酒的理想地点,玻璃壁炉既现代又传统,附近的33米淡水无边泳池提供了英虞湾的全景景观。

 

The sunken terrace built of basalt between the restaurant and the bar is an ideal place to enjoy pre dinner wine. The glass fireplace is modern and traditional. The nearby 33 meter freshwater boundless swimming pool provides a panoramic view of yingyu Bay.

 

 

空间设计灵感源自纯正的日式“居酒屋”风格随性而乐于分享的特点,拱形方格天花板营造出一种空旷的质感。

 

The space design is inspired by the pure Japanese style "Wine House", which is easy to share with nature. The arched checkered ceiling creates an open texture.

 

 

浴室采用传统日式设计,炭黑色的玄武岩地砖将目光从房间引向设有落地窗的私人温泉,饰品的数量被精简至最低,与日本室内设计传统相契合,以彰显这种独特的文化仪式。

 

The bathroom adopts traditional Japanese design. The charcoal black basalt floor tiles lead the eyes from the room to the private hot spring with floor to ceiling windows. The number of accessories is reduced to the minimum, which is consistent with the Japanese interior design tradition to highlight this unique cultural ceremony.

 

 

在Amanemu,随处可见日本传统艺术作品,比如起源于日本飞鸟时代的精致Kumiko艺术品,这种工艺由匠人们代代相传,逐渐臻于完美。匠人运用巧夺天工的技艺将小木片拼缀起来,彼此之间用凿子连接,不用一颗钉子,也不用胶水黏合。

 

In amanemu, traditional Japanese works of art can be seen everywhere, such as the exquisite Kumiko works of art originated from the era of Japanese birds. This process is passed down from generation to generation by craftsmen and gradually becomes perfect. The craftsman uses the superb craftsmanship to assemble small pieces of wood and connect them with chisels without a nail or glue.

 

 

水疗中心和双卧室别墅还装饰着日本和服和腰带匠人GenbeiYamaguchi独一无二的作品。精美绝伦的和服宽腰带,仿佛是借由展示珍贵的传家宝来歌颂日本源远流长的传统。

 

The spa and two bedroom villa are also decorated with the unique work of genbei Yamaguchi, a Japanese kimono and belt craftsman. The exquisite kimono wide belt seems to celebrate Japan's long-standing tradition by displaying precious heirlooms.

 

 

 

 

 

阳光下的雪在看不见的地方飘落下来,但一片片的阴影使我的纸上布满了斑点。

Snow in the sunshine flutters down unseen, but flakes of shadow fleck my paper screen.

 

 

 

京都安缦的简约堪称典范,是Kerry Hill设计的建筑杰作。秉承受日本启发的阿缦美学理念,所有的建筑-包括Aman Spa都经过精心设计,具有独特的优雅度和灵敏性,以补充其苍翠的环境。

 

Exemplary in its simplicity, the resort is an architectural masterpiece masterminded by Kerry Hill Architects. True to the Aman aesthetic, which is very much inspired by Japan, Aman Kyoto’s structures – including its Aman Spa – have been designed with characteristic elegance and sensitivity to complement their verdant surroundings.

 

 

 

 

围绕京都安缦的29公顷永久森林和3公顷精美花园是Aman Spa的宁静场所。传统的温泉浴场使用当地泉水提供的水,以最纯净的形式提供放松和愈合,而各种疗法则利用了日本丰富的天然药剂师。

 

The 29 hectares of permanent forest and three hectares of exquisite gardens surrounding Aman Kyoto serve as a serene setting for the Aman Spa. Traditional onsen bathing facilities, using the water from a local spring, deliver relaxation and healing in their purest forms, while a range of treatments tap into Japan’s plentiful natural apothecary.

 

 

 

 

 

京都安缦的中心是安缦令人愉悦的生活馆,其中央壁炉和落地玻璃门可通向俯瞰Kerry Hill花园的华丽露台。餐厅可欣赏到周围花园和森林的美丽景色。在这个宁静的避风港中,花园、森林和治愈之水使身心恢复活力,客人可以在独特策划的幕后安缦之旅中探索京都所提供的一切。

 

Resting at the heart of the resort is the convivial Living Pavilion by Aman with its central fireplace and floor-to-ceiling glass doors that open onto an ornate terrace overlooking the Kerry Hill garden.From this peaceful haven, where gardens, forest and healing waters rejuvenate body and mind, guests can explore all that Kyoto has to offer on uniquely curated, behind-the-scenes Aman Journeys.