青梅学社-宏村半山诗莉莉酒店,安徽 /建筑
酒店由七栋不同时期建造的徽派建筑组成。建筑实施保护性修复,做到修旧如旧并保持徽派建筑独有的砖雕、石雕、木雕来做装饰。利用地理优势将山间小溪引流,经过酒店每栋建筑最终汇聚堂前形成一波清池。
The hotel consists of seven Huizhou buildings built in different periods. The renovation of the building ensures that the old is as old as it is. In the process of repairing, the brick carvings, stone carvings and wood carvings unique to the Huizhou architecture are preserved. The geographical advantage is used to divert the mountain stream to each building in the hotel, and finally form a wave of clear pools in front of the church.
“泉眼无声惜细流,树阴照水爱情柔。小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。”杨万里道出漫步于蜿蜒长廊不再索然无味,可驻足赏荷,观鱼儿戏水。
"The spring is silent and cherishes the trickle. The shade of the tree shines on the water and love is soft. The little lotus just shows its sharp corners. Dragonflies have already stood on top of it." Yang Wanli said that walking along the winding corridor is no longer boring. You can stop to admire the lotus and watch the fish play in the water.
酒店局部,徽派建筑与中式园林交相辉映
partial exterior view of the hotel, the Huizhou buildings complement the Chinese Gardens
从酒店园林的月门向外看(左),酒店园林景观局部(右)
viewing from the moon gate of the hotel Chinese Garden (left), partial view of the Chinese Garden landscape inside the hotel (right)
在酒店蜿蜒的长廊上驻足赏荷,观鱼儿戏水
stopping at the pool beside the promenade to enjoy the lotus flowers and watch the fish play in the water
就地取材将院落修整后的竹子制成竹扫把,将圆形水磨石汤池之间作围合隔断。
Take the local materials, make the trimmed bamboo into a bamboo broom, and cut off the round terrazzo hot springs.
各处粉黛随四季更替会呈现时节自然的画面。
The colorful colors of the various places will show different natural images as the seasons change.
“青山绿水引诗赋,墨瓦白墙牵画魂。”以窗框为画框敞其观户外四季变换中的水墨宏村奇景,在不破坏建筑外观的同时设计保留旧窗格元素对原窗进行扩宽及重设。室内保留部分老木质材料及裸露粗犷的木结构,让人感受岁月在其身上流逝的痕迹。
With the window frame as the frame, you can see the Hongcun wonders like the ink painting in the outdoor season. Designed to retain the old pane elements and to widen and rebuild the original window without destroying the exterior of the building. The interior retains some of the old wooden materials and the exposed rough wooden structure, which makes people feel the traces of the years passing by.
酒店会议室,室内保留部分老木质材料及裸露粗犷的木结构,同时以窗框为画框以观景
the meeting room of the hotel, the interior retains some of the old wooden materials and the exposed rough wooden structure, and scenery is provided through the window frame
门罩、天井、庭院和砖石雕镂的漏窗矮墙将客房分列两侧互不干扰确保客房的私密。
The door hood, patio, courtyard and masonry louvered low wall will separate the rooms from each other and ensure the privacy of the room.
项目名称:青梅学社-宏村半山诗莉莉酒店
项目地址:安徽宏村
使用材料:青砖,灰瓦,木,砖雕,水磨石,
项目面积:4000m²
完工时间:2019.01
设计公司:埂上设计事务所
主案设计师:文志刚 黄圆满
专案设计师:黄小清 钟文娟
摄影:喻楚迪/诗莉莉酒店
Project name: Qingmei Society - Hongcun Banshan Shili Hotel
Project address: Hongcun, Anhui
Materials used: black brick, grey tile, wood, brick carving, terrazzo,
Project area: 4000m ²
Completion time: 2019.01
Design company: Gengshang Design Firm
Chief designer: Wen Zhigang, Huang Weiwei
Project designer: Huang Xiaoqing, Zhong Wenjuan
Photographer: Yu Chudi/Silly Hotel

















































