大兴国际机场航站区指廊庭院景观,北京/景观
北京新机场指廊庭院分别位于航站楼五个指廊末端,面积各约2,000平米,为航站楼提供户外休憩及吸烟区。庭院景观设计以中国丝绸之路文化理念为基础,选取特色文化符号丝、茶、田、瓷文化主题赋予国内区4个庭院具有个性的现代手法表达;国际区指廊庭院定义为中国园,是向世界窗口输出的中国传统园林的形式。
The courtyards of the Beijing New Airport corridors are located at the ends of the five corridors of the terminal, with an area of approximately 2000 square meters each, providing outdoor rest and smoking areas for the terminal. The courtyard landscape design is based on the cultural concept of the Chinese Silk Road, and selects the characteristic cultural symbols of silk, tea, rice, and porcelain to endow the four courtyards in the domestic area with personalized modern techniques for expression; The International Zone refers to the Chinese Garden, which is a form of traditional Chinese garden exported to the world window.

丝园的设计灵感源于古代陆上丝绸之路(世界闻名的中国丝绸)。丝园用中国传统汉白玉为硬化主材,墨色花岗岩为水池池底,浓绿的刚竹等造景元素描绘出如丝绸般柔滑飘逸的丝竹雅境。
The design inspiration for the Silk Garden comes from the ancient land Silk Road (the world-renowned Chinese silk). The Silk Garden uses Chinese traditional White Marble as the hardening main material, dark granite as the bottom of the pool, and thick green corundum and other landscape elements to depict the silky and elegant silk scene.
茶园的设计灵感来源于南方路上丝绸之路(茶马古道丝绸之路),仿茶砖肌理的黑色铺装石材组成游园路径,一行行大叶黄杨球模拟行走在茶田垄间景象,溢水水池象征清冽的泉水,纯净的墨色镜面水池映照禅树和茶道意境。
The design inspiration for the tea garden comes from the Silk Road on the Southern Road (Tea Horse Ancient Road Silk Road). The black paving stone with imitation tea brick texture forms the garden path, and rows of large leaf yellow poplar balls simulate the scene of walking between tea fields. The overflow pool symbolizes the clear spring water, and the pure ink mirror surface pool reflects the Zen tree and tea ceremony atmosphere.

田园的设计灵感来源于草原丝绸之路,表现了中华农耕与现代生活的融合,向日葵种植斑块、形似谷物的种植斑块结合垄间田头的列值杨树,田间隐现的磨盘、车犁、饮马槽,仿制的夯土墙、老榆木的座椅面,展现农耕生活意趣。
The design inspiration for the countryside comes from the Silk Road on the grassland, showcasing the integration of Chinese agriculture and modern life. Sunflower planting patches, grain like planting patches, and rows of poplar trees in the fields between ridges, hidden millstones, plows, and horse troughs in the fields, imitation rammed earth walls, and old elm seat surfaces showcase the charm of agricultural life.
瓷园的设计灵感来源于古代海上丝绸之路,是三进式四合院意境的提炼,园内构建采用砖石、铜质、玻璃和水等材料的现代手法,抽象写意地表达了传统形制生活的影响。陶瓷印记的展现,强调CHINA(瓷国)悠久厚重的文化内涵。
The design inspiration of the porcelain garden is derived from the ancient Maritime Silk Road, which is the refinement of the artistic conception of the three entry quadrangle. The modern techniques of brick, copper, glass, water and other materials are used to construct the garden, which expresses the influence of traditional life in an abstract way. The display of ceramic imprints emphasizes the long-standing and profound cultural connotations of China.

中国园复原了中国传统园林畅园的平面布局,北方园林古建、苏式彩绘,牌匾楹联文化、书法,假山、瀑布、湖景、石景、绿化、游鱼等造景,共同组成传统园林的重要元素。
The Chinese Garden has restored the layout of the traditional Chinese garden Changyuan. The ancient architecture of northern gardens, Su style painting, plaque and couplet culture, calligraphy, rockery, waterfalls, lake scenery, stone scenery, greenery, and swimming fish all form important elements of traditional gardens.

建筑专业-设计理念与技术策略
Architecture - Design Philosophy and Technical Strategy
五个庭院的材质选用高度契合各园的文化主题。丝园用传统汉白玉表达丝绸的光泽润滑;茶园用仿茶砖色石材展现茶园主题,适合北京地区生长的大叶黄杨球等种植来模拟茶田;田园用土黄色石材表达大地,向日葵和形似谷物的地被植物成斑块种植仿农田效果,仿制夯土墙,老榆木的座椅面来营造田间风光的画面;瓷园用瓷片结合传统四合院砖瓦材料点明陶瓷文化在中国历史长河中的地位;中国园兼具南方私家园林的布局和北方皇家园林的特色。
The material selection of the five courtyards is highly compatible with the cultural themes of each garden. Silk garden uses traditional White Marble to express the luster and lubrication of silk; The tea garden uses imitation tea brick colored stone to showcase the theme of the tea garden, and is suitable for planting large leaf yellow poplar balls and other plants in the Beijing area to simulate the tea field; The countryside uses earthy yellow stone to express the land, while sunflowers and ground cover plants resembling grains are planted in patches to mimic the effect of farmland. They imitate rammed earth walls and old elm seats to create a scene of field scenery; The combination of ceramic tiles and traditional quadrangle brick and tile materials in the porcelain garden highlights the position of ceramic culture in the long history of China; The Chinese Garden combines the layout of private gardens in the south with the characteristics of royal gardens in the north.
五个庭院分别位于航站楼五个指廊的末端,是四周玻璃幕墙环闭的内庭院环境,小气候条件相对苛刻。植物选择上选用耐性强易维护的品种。田园瓷园中国园位于航站楼二层三层,是屋面覆土景观,设计严格复核结构荷载以及覆土条件,中国园堆假山建建筑,景观专业与结构专业深度沟通合作,确保设计完整性和实施性。
The five courtyards are located at the end of the five corridors of the terminal building, forming an inner courtyard environment surrounded by glass curtain walls, with relatively harsh microclimate conditions. Choose varieties with strong tolerance and easy maintenance in plant selection. The Tianyuan Porcelain Garden China Garden is located on the second and third floors of the terminal building, with a roof covering landscape. The design strictly reviews the structural load and covering conditions, and the Chinese Garden is built with rockery. The landscape and structural professions have deep communication and cooperation to ensure the integrity and implementation of the design.
五个庭院四周是航站楼建筑幕墙,且因建筑特殊造型,幕墙由屋面曲线顺至庭院地面,庭院成为屋面墙面雨水集中汇集的区域。各专业综合协作,在庭院与幕墙交接的四周设置排水沟,确保园林景观效果,排水沟结构做法协调,面层篦子或盖板做法与各园铺装材质对应。
The five courtyards are surrounded by terminal building curtain walls, and due to the special shape of the building, the curtain walls run from the roof curve to the courtyard ground, making the courtyard a concentrated area for rainwater collection on the roof walls. Through comprehensive collaboration among various professions, drainage ditches are set up around the intersection of the courtyard and the curtain wall to ensure the landscape effect of the garden. The drainage ditch structure is coordinated, and the surface grate or cover plate method corresponds to the paving materials of each garden.
五个庭院照明系统在满足安全照度的前提下,灯具造型材质设计也符合各园主题。
The five courtyard lighting systems meet the requirements of safe illumination, and the design of lighting fixtures and materials also conforms to the theme of each garden.

项目名称:北京大兴国际机场航站区指廊庭院景观
设计结束时间:2019年09月25日
竣工时间:2019年09月25日
平面布局:中国传统园林
设计灵感:草原丝绸之路
建筑面积:五个指廊末端,面积各约2000平米
Project Name: Landscape of the Corridor Courtyard in the Terminal Area of Beijing Daxing International Airport
Design end date: September 25th, 2019
Completion date: September 25th, 2019
Layout: Traditional Chinese Gardens
Design inspiration: Grassland Silk Road
Building area: Five finger corridors at the end, each with an area of approximately 2000 square meters














