草原方舟与游牧人灯塔,乌兰察布 / BUZZ建筑事务所
在内蒙古乌兰察布草原的涝利海之畔,一片近乎纯粹的自然场域中,草原方舟与游牧人灯塔静静伫立。这里无山无林,天地辽阔得仿佛没有边界,牧人的院落如同散落的星辰点缀在草原之上,放牧羊群的牧人、悠然踱步的牲畜,构成了一幅与现代城市喧嚣鲜有交集的原生场域图景。
By the shores of Laoli Lake on the Ulanqab Grassland, the Prairie Ark and Nomads’ Beacon Tower stand in open land. No mountains, no forest — only sky, water, and grass stretching without interruption. Herders move through it on motorcycles now instead of horses. Otherwise, little has changed. How to build here without copying the symbols of nomadic culture, without importing the language of cities, and without simply interrupting the flatness — that is the question the project sets out to answer.
▼草原方舟及游牧人灯塔。Prairie Ark and Nomads’ Beacon Tower

涝利海,名称源自蒙语,但也因丰水期湖水泛滥而被当地人赋予更直观解读。草原四季的流转在这里刻下了鲜明而生动的印记:每年天气回暖,草原慢慢恢复成柔软的绿色。当夏初的雨水逐渐回归,湖面随着降雨肆意铺张开来,湖底的泥沙慢慢沉淀,水草长高至几乎与湖水平齐,水面映出沉静的墨绿色。傍晚,太阳贴近地平线,在湖面留下一整条金色的倒影,将天地都染成温暖的橘调。
Laoli Lake takes its name from Mongolian. Locally, it is also read literally — the lake floods in wet season and recedes in dry. The land records its seasons plainly: green returning in spring, the water spreading wide through early summer, the surface going dark and still, then gold at dusk when the sun drops to the horizon.
▼庄子玉和草原方舟,Ziyu Zhuang and Prairie Ark

▼当地草原风貌,Local grassland scenery

▼湖心岛,Lake Center Island

春秋时节,大量迁徙的候鸟在此短暂停留,补充食物、补足体力,湖面一时成为它们的“领地”,有些甚至放肆地停在家养牲畜的背上,人与自然、生灵与环境在此达成了最松弛的和谐共生。待到冬日,冷空气袭来,湖水迅速冰封,整个平原一片纯净,凛冽的风呼啸而过,卷起刚落在冰面的雪,极寒的天气让这里鲜有人烟,世界和时间似乎在此刻中止,只静静等待下个春天的回归。
In spring and autumn, migratory birds stop here in numbers, taking the lake as their own. Some land on the backs of livestock without ceremony. In winter the lake freezes, the plain empties, and the wind moves across the ice undisturbed. The world seems to pause and wait.
▼涝利海及周边风貌,Lao Li Hai and its surrounding landscape

▼涝利海及周边风貌,Lao Li Hai and its surrounding landscape

BUZZ以地景化设计为媒介,在尊重这片土地原生性的同时,融入对自然与人工关系的深度思考,赋予建筑超越功能的精神意义与运营潜力,让这两座建筑成为激活片区文旅、连接自然与人工、远古与未来、场地与人群的永恒纽带。对于 BUZZ 而言,面对这样一片自带强大自然张力的场地,核心命题早已不再是简单建造一个满足使用功能的房子,而是去构建一种能够回应这片广袤旷野,更能回应我们这个充满变化与不确定性时代的“精神图腾”。
BUZZ approaches this site through landscape-oriented design — not to impose on it, but to think carefully about what architecture can mean here. The question is not how to build a functioning space. It is how to build something that belongs.
▼游牧人灯塔,Nomads’ Beacon Tower

▼草原方舟,Prairie Ark

▼游牧人灯塔,Nomads’ Beacon Tower

一、悬浮与扎根:旷野之中的时代应答Suspended and Rooted: A Contemporary Response in the Wilderness
这片离北京仅3小时车程的草原,至今仍保留着近乎原始的自然场景与生活状态。当地甚至还有牧民依旧住在土坯的房子里,清早放牧出门,傍晚赶牛羊回圈。这种古老的营生里,最具现代感的画面,不过是他们的骑乘从马匹换成了摩托。草原日复一日的“原始循环”,让年轻人大多离开了这里,留下年迈的老人与稚嫩的幼童,靠放牧维生,日出而作,日落而息。
Three hours from Beijing, this grassland has been largely untouched. Some families still live in adobe houses, rising with the herd at dawn. The most modern thing in the scene is the motorcycle that replaced the horse. Young people have left. The old and the very young remain.
▼当地牧民生活,The life of local herders

而当代人的生活轨迹,正像这里往返迁徙的候鸟,在跨越不同城市、不同文化语境的“游牧”中频繁穿梭。人们带着城市生活与生俱来的“悬浮感”来到这里,内心深处渴望的,从来不是一处简单的打卡地,而是一种精神的着陆,一个能让躁动的情绪真正安静下来的锚点。
People arrive from cities carrying a particular kind of restlessness. They are not looking for a landmark to photograph and leave. They want something that lets them stop — a place where the noise of wherever they came from loses its hold.
▼草原方舟及游牧人灯塔,Prairie Ark and Nomads’ Beacon Tower

▼草原方舟,Prairie Ark

又或是像探索不远处的乌兰哈达火山一样,那数亿年形成的地质构造,成为人们奔向太空式奇观体验的载体,让地质的远古时间与人类的未来想象在此同构……他们在这里找寻一种触摸不到的、不属于城市的、甚至一种脱离地球、甩开人类世界的异化场景,在原始的广袤与建筑的科幻中,获得全新的精神体验,构建起跨越时空的叙事体系。
Or they come the way people go to the Ulanhada Volcano nearby — drawn to something geological, ancient, indifferent to human time. They want to feel small in a way that cities don’t offer. BUZZ understood this as the actual brief.
▼建造中的草原方舟及游牧人灯塔,Prairie Ark and Nomads’ Beacon Tower in construction

初抵涝利海,场地极致的自然原生感便成为设计的核心命题。这里的人工介入感本就极低,且不同于那些有山有林、地形起伏的观景场地。如何在这样一片纯粹的草原上,既不简单复刻蒙古包式的传统营造,避免陷入符号化的刻板表达;也不搬运城市工业化建筑的冰冷形态,形成对场地的过度侵入;更要在无显著地形起伏的平坦地貌上,让建筑既能实现地景化的自然融合,又能保有足够的视觉识别性,成为吸引游客的文旅目的地,从单纯的功能载体升华为整个片区的精神图腾,这一系列问题成为BUZZ要破解的难题。
The challenge is clear on arrival: avoid copying nomadic symbols like the yurt, which would reduce the project to a cultural costume; avoid importing urban architectural language, which would simply intrude; and on completely flat land, make buildings that are both visually legible from a distance and genuinely part of the ground they stand on.
▼游牧人灯塔,Nomads’ Beacon Tower

我们始终认为,好的建筑不应是场地的外来者,而应是“生长者”与“激活者”,是与场地共生共长的有机部分,让空间创作成为场地基因的延续;而建筑的价值,更在于成为场地“发生”的起点,引导着无限的生机与故事的生长。这里的发生,既是旷野里声音的回响,也是大地上生命的萌发,更是我们对建筑价值的理解——它不是建成即完成的闭环作品,而是一个持续接纳内容、不断生长的开放载体。
The answer BUZZ arrived at was to work against fixed time — to make buildings that could not be confidently dated, that sat outside any single stylistic moment. Weakening temporality. Hedging landscape perception. Leaving room for operational life to grow.
▼草原方舟,Prairie Ark

▼草原方舟,Prairie Ark

基于此,我们最终确立了“削弱时间性、对冲景观感、预留运营性”的核心设计策略,试图让建筑打破固有的风格断代,成为模糊时空边界、承载多元可能的独特存在。
Based on this, we have ultimately established the core design strategy of “weakening temporality, hedging landscape perception, and reserving operational flexibility”, aiming to break the inherent stylistic compartmentalization of architecture and turn it into a unique entity that blurs the boundaries of time and space and accommodates diverse possibilities.
▼草原方舟,Prairie Ark

▼草原方舟及游牧人灯塔场景图,rendering of the Prairie Ark and Nomads’ Beacon Tower

草原方舟以“飞碟”为原型,仿佛是坠毁于草原的天外来客,以嵌入式的形态深深扎根这片土地,无人知道它的来历,也未曾记录下它到来的时间,仿佛在此沉寂了数百万年,最终与草原的肌理自然相融;但它又自带一种升腾之势,随时可能苏醒、挣脱土地的束缚离去。这种看似矛盾的气质,让它在草原上形成了独特的视觉张力。
The Prairie Ark takes a flying saucer as its prototype — a crash-landed object, origin unknown, age unrecorded. Embedded in the terrain, it reads as something that has always been there. Yet it carries the suggestion of departure: a form that could lift and leave. This tension — rooted and weightless at once — is the building’s character.
▼游牧人灯塔,Nomads’ Beacon Tower

而游牧人灯塔则以垂直向的构筑形态,打破了草原一望无际的横向延展,其设计意象核心源于“大漠孤烟直,长河落日圆”的千古意境,同时又暗含着长城烽火台的视觉联想——以烽燧燃烧升起的狼烟形成垂直视觉线索,向上翻腾触摸天际,与大地横向的展开面形成鲜明的动静、横竖对比,让它成为广袤草原中极具识别性的视觉与精神标识。
The Nomads’ Beacon Tower answers the same horizontal grassland with a vertical form. Its reference is the ancient beacon tower — smoke rising straight above flat land, readable from kilometers away. The tower does not describe that history. It inherits the logic of it.
▼游牧人灯塔,Nomads’ Beacon Tower

▼草原方舟屋面,roof of the Prairie Ark

这种设计并非对传统的割裂,而是对场地基因的当代转译。建筑与草原上的自然景致共同构成完整的场域图景,既带着远古岁月沉淀的沧桑,又有着充满未来感的科幻气质,在原生与科技、过去与现在的矛盾共生中,实现了“非时间性”的核心特征——它不被单一时代定义,也不被特定风格束缚,而是成为连接不同时空的纽带。这种处理既充分尊重了场地的自然基底,又通过形态的在地化转译,解决了“地标识别性”“场地融合度”与“运营延展性”的三重诉求,让建筑真正成为场地的一部分。
This is not a break from tradition but a translation of it. The two buildings together produce a landscape that reads as neither purely ancient nor purely contemporary. They are not finished objects. They are starting conditions.
▼草原方舟,Prairie Ark

▼游牧人灯塔,Nomads’ Beacon Tower

二、草原方舟:大地之上的时间容器Prairie Ark: A Time Container on the Surface of the Earth
草原方舟的设计语言,是对传统建筑“纪念碑性”的一次彻底消解。它犹如一艘跨越星际后坠毁于此的天外来客,带着工业化的建筑本体,以一种近乎“地景化”的嵌入式形态扎根于草原,与草原的土墙、漫步的羊群等原生痕迹交织在一起,形成了一种远古沧桑与未来科幻并存的冲突性的和谐。
The Prairie Ark dissolves what traditional architecture usually insists on: the monument, the entrance, the boundary. It sits in the terrain the way a found object sits — as if placed by something other than intention.
▼牧民的院子望向草原方舟&当地牧民,The herdsman’s yard looks out onto the prairie ark & Local herdsmen

眼前原生的人类生活痕迹与神秘的未来感建筑交织,两条完全不同的时间轨迹在同一个画面里重叠,既唤醒了人们对科幻叙事的经典记忆,也启发了我们对人与场地、过去与未来、原生与科技关系的重新思考。这种非时间性的特质,让它不再是一块抵抗时间流逝的冰冷石头,而是成为了连接过去与未来的时间容器。
Two time lines cross in the same image here: a herder’s courtyard and a disc-shaped building that looks like it landed from elsewhere. The collision doesn’t resolve. It stays open, and that openness is the point.
▼草原方舟,Prairie Ark

草原方舟以流线型倾斜扎入土地,将动的内核藏于静的体量之中。建筑屋面与地表自然衔接、无缝延伸,形成一体化的地景界面,阶梯式的形态顺着场地的自然坡度顺势衔接,既保留了一种被时光遗忘的废墟感,又蕴含着顺势苏醒的向上之力。
The building’s sloping profile follows the land rather than interrupting it. The terraced roof continues the ground plane. Where the building ends and the grassland begins is genuinely difficult to locate. The form carries the suggestion of ruins — something partially returned to earth — but also the opposite: something coiled, waiting.
▼草原方舟,Prairie Ark

▼屋面,roof of the Prairie Ark

这片阶梯式屋顶,同时赋予了建筑极强的公共性。它不仅是建筑的屋面,更是大地延伸出的舞台——它可以随时进入、即时离开,内外场景可以时时转换、自由互动,外部的无边草原更是让它的使用场景获得了无限延展。这份开放的公共性,让它在落成后不久便成为了2025央视五四青年节特别节目的会场之一,成为了这片土地上真正的公共活动载体。
The terraced roof is also public ground. People walk onto it freely, moving between inside and outside without ceremony. The surrounding grassland becomes part of every possible use. Shortly after completion the building became one of the venues for the 2025 CCTV May Fourth Youth Day program — not because it was designed for broadcast, but because it was already functioning as a public gathering place.

设计刻意摒弃了传统建筑那种仪式感极强的入口,采用地景式的开口——地下一层、首层、二层平台均设置了可进入的路径,通过结构的隐藏式处理与场地标高的自然衔接,让人们从自然形成的土坡缓缓步入建筑,让功能流线与场地深度融合,彻底消解了建筑的机械与割裂,实现了BUZZ在这片草原上追求的“非建筑感”。
The entrances are scattered and informal — at basement level, ground floor, and upper terrace. Visitors drift in along natural earthen slopes rather than approaching a formal threshold. The boundary between outside and inside dissolves the same way the boundary between building and landscape does.
▼二层地面入口,Entrance to the second floor

▼首层入口甬道,Entrance corridor on the first floor

▼顶层高窗,Top-floor high window

建筑首层开阔通透的多功能空间没有多余的墙体分割,屋顶通过厚重的分格设计与天窗的组合,让自然光从高处精准切入,在室内勾勒出立体深邃的肌理,随着日升月落,光影在空间里持续流动,成为时间最直观的注脚。整个空间被设计为“弹性容器”,可灵活切换不同场景,既能承载艺术展览、学术会议、品牌活动等偏正式的内容,也能满足朋友聚会、小型音乐会、社群活动等休闲场景的预设,这种高度的灵活性既充分满足了文旅项目多元化的运营需求,也生动诠释了“内容容器”的建筑理念。
Inside, the space is open and undivided. A skylight grid cuts natural light into the interior, and the quality of that light changes through the day. The building accommodates art exhibitions, gatherings, performances, and community events — a container whose program is not fixed. The facade carries the texture and color of local earth, left to accumulate weather over time.
▼首层多功能厅,The first floor multi-function hall

▼通过性空间,Circulation space

三、游牧人灯塔:孤悬旷野的垂直守望Nomads’ Beacon Tower: The Vertical Watchpost Perched Alone in the Wilderness
如果说草原方舟是一个横向包容的时间容器,那么游牧人灯塔则是这片广袤草原上一个绝对垂直的精神锚点。在无显著地形起伏的旷野中,灯塔被推至涝利海东岸湖心岛的顶端。它的体量远小于草原方舟,却以内部升腾的狼烟为介,直接构建起场地与天空的动态关联,成为辽阔平原上不容忽视的视觉锚点,也以此赋予场地全新的气质与精神内核。
If the Prairie Ark is horizontal — buried, spread, absorbed into the ground — the Nomads’ Beacon Tower is its refusal. It stands on a small island at the eastern shore of Laoli Lake, vertical and alone. Its volume is modest. Its presence is not.
▼游牧人灯塔,Nomads’ Beacon Tower

▼灯塔入口,Entrance of the Nomads’ Beacon Tower

夏季涨水之时,湖水时常会淹没通向它的唯一道路,使它成为一座真正孤独的精神丰碑,自带一种遗世独立的气质。人们需由湖心岛平缓的路径步入,穿过狭长的甬道进入建筑内部,经过室外的剧场,路过人群的集会,再踏着踏步绕过灯塔中心兼具排烟功能与核心结构属性的烟囱,最终登至顶部平台。
When the lake rises in summer, the access road floods. The tower becomes an island within an island, reachable only by water. This is not a design condition — it is a seasonal fact that the building simply accepts. It makes the tower genuinely isolated for months each year. Visitors approach along a gentle path, enter through a narrow corridor, pass an outdoor theatre and gathering space, and move around the central core — three chimneys that carry both the structural load and the building’s warmth. The building rests on fire. A stair continues upward through the mass and out onto the roof, where the grassland opens in every direction and the visitor is alone with it.
▼游牧人灯塔,Nomads’ Beacon Tower

▼灯塔顶层观湖视角,The view of the lake from the top of the Beacon Tower

灯塔外部的围护结构特意朝涝利海方向倾斜,站在顶端,开阔的湖面便成为眼前最壮丽的天然舞台,草原的风、湖面的波光、远处的地平线共同构成了沉浸式的观景体验。在灯塔前的大地阶梯上,人们以篝火与孤烟为背景围炉夜话、随火起舞,这种源自草原原生生活的原始力量,在现代的建筑形态中被重新点燃。
The outer enclosure tilts toward the lake. The concrete reads as heavy, permanent, monolithic — and yet the structure lifts clear of the ground, so the mass appears to float. Solid above, open below. The paradox is not resolved. It holds.
▼灯塔内部,Beacon Tower interior

这座垂直向的精神建筑,向上连接着广阔的天空,向下深深扎根于湖心岛的土壤,与草原方舟的横向姿态形成鲜明而和谐的对比,在一动一静、一横一纵之间完成了场地气质的重塑。二者一近草原、一临水域,在空间上产生自然的对话与互动,在广袤的场域中形成同构的时空画面。它们共同组成了片区民宿业态的公共活动延伸,强化了建筑内外功能的互动感,也让草原与水域成为建筑的天然背景,使建筑的使用场地实现了无限的延展。
The tower reaches up and takes root simultaneously — vertical against the horizontal Prairie Ark, fire against earth, island against plain. One building is near the grassland, the other borders the water. Together they frame the site rather than occupying it.
▼灯塔顶层平台,Top platform of the Beacon Tower

▼灯塔内部,Interior of the Beacon Tower

这种将建筑嵌入场地、在保持地标式完形的同时成为自然延伸的地景式设计手段,BUZZ 也同样将其运用于湖北咸宁梓有集文化建筑群的嵌入式形制实践中,让建筑与周边的场地以最和谐的姿态融为一体,成为我们一以贯之的设计逻辑。
BUZZ has applied this same embedded approach in other projects — the Ziyouji Cultural Complex in Xianning, Hubei, among them. The logic is consistent: buildings that hold their form as landmarks while dissolving their edges into the land around them.
▼室外剧场,Outdoor amphitheater

四、永恒策展:未完成的共创拼图Eternal Curating: The Unfinished Collaborative Puzzle
在这片土地上,建筑师提供的,是一个坚固且精准的空间骨架,但真正让这组建筑拥有生命的,是时间与来到这里的人。建筑的终极价值,在于成为时间、内容与运营的三重容器——时间赋予其厚度,让它在岁月流转中沉淀故事;内容赋予其温度,让它成为承载情感与体验的载体;运营赋予其生命力,让它摆脱建成即固化的宿命,实现持续的生长与迭代。
The architects provide a frame. What fills it arrives with time and with people. The buildings were designed to remain open to this — not as a concept, but as a practical condition of how they are used.
▼游牧人灯塔,Nomads’ Beacon Tower

作为“时间容器”,两座建筑都在刻意弱化明确的时代标签。建筑的外立面呈现出与草原土壤色调相融的粗粝质感,随着时间的推移,任日晒和风雨在墙面留下独特的肌理,这些痕迹都将成为建筑的一部分,记录着场地的岁月变迁。它们无需似传统纪念碑式建筑那般固化不变,而是在与场地的长期共生中,不断沉淀时间的厚度,成为跨越时空的精神载体。
Both buildings resist dating. Their surfaces take on weathering, marks, the slow accumulation of seasons. They are not meant to look the same in ten years as they do now. Time is part of the material.
▼星空下的草原方舟,The Ark on the Grassland under the Stars

BUZZ始终认为,建筑应摆脱“建成即完成”的宿命,时间本身亦是创作的一部分,风化、侵蚀、植物的攀爬覆盖,都是作品的后续章节;而为这种后续创作预留足够的空间与可能,让建筑在时光中自然生长,是设计师的应有之义。
BUZZ holds that a building finished upon completion is a building that has already started to fail. Weathering, erosion, growth — these are not damage. They are the next chapters.
▼涝利海黄昏,Luo Lihai’s Dusk

▼草原方舟,Prairie Ark

作为“内容容器”与运营的精神核心,建筑则展现出极强的激活能力与包容性,更与周边精品民宿集群形成了深度的精神共振与业态共生。建成后,它们不仅凭借独特的形态与气质成为了片区文旅的核心载体,与周边物生其地、安之与羊等精品民宿,共同构建起涝利海片区独有的精神内核,完成了建筑设计与在地精品文旅业态的双向共创。当地政府与民宿运营方也共同依托这组建筑举办文化艺术季,邀请全国各地的艺术家驻留共创,让广袤的草原成为流动的艺术展厅,让艺术与这片土地的自然、生活深度交融。
As operational anchors, the buildings work with the surrounding homestay cluster rather than apart from it. Together they form the cultural core of the Laoli Lake area — with local operators hosting art seasons, inviting artists in residence, turning the grassland into a shifting exhibition space. The buildings hold the center of this without controlling it.
▼游牧人灯塔,Nomads’ Beacon Tower

草原方舟与游牧人灯塔建成之后,许多人自发来到这里,这组建筑也成为了涝利海附近新的精神图腾,和人们奔赴乌兰察布草原的核心目的地之一。很多到访者甚至不曾了解过这些建筑的用途,更不会深究它们的来历,他们来到这里,找到属于自己的答案,并用自己的方式把它记录下来,补全了建筑创作的最后一块拼图。
Since completion, people have come without needing to know what the buildings are for. They find their own uses, their own readings. They photograph the light at specific hours, hold concerts inside the Ark, light fires at the base of the tower. The last section of the design was always going to be written by someone else.
▼草原方舟及物生其地民宿,Prairie Ark and Guesthouse

▼来访者照片,Visitor’s photo



于 BUZZ 而言,这是这两个建筑所能发挥的最大价值:它们或许并不存在某种明确的、唯一的功能,也没有绝对固化的类别属性,但给人们提供了持续创作的可能和无限想象的空间。就像这组建筑所探讨的时间性一样:历史和未来本就由碎片化的信息拼凑而成,最终由人们脑海中的叙事串联成完整的、经久流传的故事。建筑师的想象只是一个开放的开端,一个可供续写的载体,和那预留的充足的空白页。
For BUZZ, this is the buildings’ real value: not a fixed program, not a defined category — but a set of conditions that keep generating new uses and new meanings. History and the future are both assembled from fragments. The architect’s contribution is to leave enough space for the assembly to continue.
▼来访者照片,Visitor’s photo

而公众的参与,最终构成了这个故事最辉煌的篇章:人们自发参与到这场“永恒的策展”之中,有人专门前来记录日出日落时建筑与光影的互动,用镜头捕捉不同时辰里建筑的独特气质;有人在草原方舟内举办小型音乐会,让悠扬的旋律与草原的风声、牛羊的哞鸣交织在一起;有人围绕游牧人灯塔点燃篝火,和朋友们围炉夜话、恣意起舞,在星空下分享故事与感悟。
Public participation writes the final chapter: people arrive at dawn to photograph the light moving across the surface; small concerts are held inside the Ark, music mixing with wind and the sound of cattle; fires are lit at the base of the tower, and people stay late under the open sky. The buildings did not prescribe any of this. They made it possible.
▼物生其地活动,Activity scene

这种“建筑师开放创作+业态方同频共创+公众参与续写”的模式,让建筑彻底超越了单一功能载体的属性,成为真正的“大地策展场”与“场地发生器”,持续不断地吸引着人们前来,也持续不断地诞生新的故事与体验。这一切让建筑在保持自身地标式完形的同时,最大限度地融入场地、服务场地,成为场地的自然延伸与生机起点,而非孤立的丰碑。
This model — open architectural frame, operational co-creation, public continuation — is what turns a building into something more than a building. The Prairie Ark and Nomads’ Beacon Tower remain landmarks. They also remain unfinished, in the best sense: sites where something is always about to happen.
▼首层多功能厅,The first floor multi-functional hall

▼北京首都机场大屏,Large screen at Beijing Capital Airport

五、共生:人与自然的永恒纽带Symbiosis: The Eternal Bond between Humans and Nature
从一片极致原生的草原场地,到一组模糊时空边界的建筑,再到一个充满活力的文旅目的地,草原方舟与游牧人灯塔的设计,始终在探索建筑与场地的本质关系。在涝利海的水域之边,草原方舟的横向的动(坠落的势能)与静(沉寂的形态),与游牧人灯塔的垂直的静(坚实的基底)与动(升腾的烟火),形成了一场一圆一方、一动一静的精妙时空对话。它们在空间上形成自然的互动与呼应,在功能上形成完美的互补与共生,共同将草原与水域化为建筑的天然背景,让建筑的使用场景获得了无限的延展。
From raw grassland to a cluster of buildings to a living cultural destination — the project’s trajectory follows the logic of the site rather than overriding it. The Prairie Ark carries horizontal momentum and horizontal stillness; the Nomads’ Beacon Tower holds vertical calm and vertical fire. They face each other across open ground, each making the other more legible.
▼草原方舟,Prairie Ark

在这里,建筑不再是孤立的人造物,而是与场地、人群、时间、运营深度交融的有机整体——它们扎根土地,通过对场地的精准研判与形态转译,回应自然的原生张力;它们开放包容,以嵌入式的表达消解人工与自然的边界,实现与环境的和谐共生;它们也承载多元的生活内容,引导场地不断发生新的故事,在时间的流转中被不断赋予再次生命。
Architecture here is not a separate object placed in a landscape. It is part of how the landscape is understood — rooted in the ground, open at its edges, absorbing the life that accumulates around it.
▼草原方舟,Prairie Ark

正如“游牧”的隐喻所指,现代人在空间与时间中不断流动,内心深处始终渴望着精神的锚点与相聚的起源。而草原方舟与游牧人灯塔,正是为这种“游牧状态”提供的理想归宿——它们既是时间的容器,沉淀着场地的岁月变迁与自然记忆;也是内容的容器,生长着无限的生活可能与情感体验;更是运营的核心,激活着片区的文旅生机与社群活力。在自然与人工的精妙对话中,它们将持续与这片草原共生共长,在业态方的同频共创与公众的自发解读、共享中,拥有长久而旺盛的生长力量,成为连接自然与人工、远古与未来、个体与社群的永恒纽带。
Modern life is its own form of nomadism: moving between cities, between contexts, between roles. What people come looking for in a place like this is an anchor — something that stays put while everything else shifts. The Prairie Ark and Nomads’ Beacon Tower offer that. They hold time, hold program, hold community. And they remain open to whatever arrives next.
▼草原方舟,Prairie Ark

▼总平面图,Master plan

▼草原方舟总平面图,Master plan of the Prairie Ark

▼草原方舟一层平面图,First floor plan of the Prairie Ark

▼草原方舟二层平面图,Second floor plan of the Prairie Ark

▼草原方舟三层平面图,Third floor plan of the Prairie Ark

▼草原方舟屋顶平面图,Roof plan of the Prairie Ark

▼草原方舟立面图,Elevations of the Prairie Ark




▼草原方舟剖面图,Sections of the Prairie Ark




▼游牧人灯塔总平面图,Master plan of the Beacon Tower

▼游牧人灯塔首层平面图,First floor plan of the Beacon Tower

▼游牧人灯塔屋顶平面图,Roof plan of the Beacon Tower

▼游牧人灯塔立面图,Elevations of the Beacon Tower




▼游牧人灯塔剖面图,Sections of the Beacon Tower


Project Info
Location: Ulanqab City, China
Floor Area: 1360m²
Year: 2021.11
Completion: 2025.10
Client: Xinghe County Laolihai Tourism Professional Cooperative
Public Welfare Support: Hyundai Motor China, China Foundation for Rural Development
Architectural and Interior Design: BUZZ | Büro Ziyu Zhuang
Principal Designer: Ziyu Zhuang, Na Li, Zhongqi Ren, Fabian Wieser
Design Team: Architecture-Mengzhao Xing, Mengdi Wu, Xuantong Qiao; Interior-Zhendong Chen, Yue Liu, Chengqian Cao, Pengji Zhu
Construction Drawings: Shanghai RusiFu Architectural Design Co., Ltd.
Construction: Beijing Shunxin Construction
Interior Construction Drawings: Beijing Potential Space Architectural Design Co., Ltd.
Landscape Design: BUZZ | Büro Ziyu Zhuang
Structure Consultant: Hejie Architectural Consultant
Lighting Consultant: KHD Lighting Design
Photography: Shengliang Su, Wei Wei, Banye Lin, Wushengqidi
Drawings and Diagrams: Mengzhao Xing, Zhongqi Ren, Yahan Xu, Jiaxin He, Han Yu
Writing: Ziyu Zhuang, Vanessa Wang














